November 30th, 2006

Get'em up against the Wall!

(no subject)

Уффф... Асилил таки "Глубину в небе" Винджа. Ептвоюмать, он что, "Войну и миръ" собиралсо напейсать? Тогда ему удалось. Опупея та еще. Вещь ничего себе, по нраву. Слегка смахивает местами то на "Гиперион", то на "Дюну", то на клементовские опусы. Размахнулсо аффтар капитально, и, что удивительно, не без успеха. Тот же Вебер, к примеру, не смог и кончил нудными пространными опейсаниями космических битв, утомляющими гораздо более, чем наполовину. А у Винджа фсио на месте: и красочное действо, и оригинальные идеи (вроде Фокуса), и герои не картонные, и финал грандиозный. А ведь казалось бы, сюжет прост: поцапались за удивительную планетку раса межзвездных торговцев и некие граждане, подозрительно смахивающие то ли на коммунистов, то ли на фашистов, да и остались без дрынолетов. Подобный расклад уже наводит на размышления. Ну и далее, злобные коммунисты резко поработили клятых капиталистических барыг, влили им в моск контролирующий вирус, и как давай лелеять злобные планы по установлению мирового господства над расой вумных пауков, обитающих на планете. Пауки, кстати, жгутъ. Гораздо более жывые и симпотные персонажи, чем людишки. Честно говоря, все человеки у Винджа какие-то пиздоватые, включая и самого главного хрена с вьетнамско-австралийским имяотчеством. И вот на протяжении полутора метров и сорока лет тянется телега о том, кто, где, когда, кому, за что и сколько. Симмонсом бы к этому времени я запустил апстенку, от Вебера упал бы пацтол и заснул, над Хербертом подосадовал, а Винджа дочитал, хотя и полагаю, что хороший редактор повыкидывал бы оттуда не менее трети.
Перевод - отдельная пестня. И без дополнительного гемора достаточно трудно уловить нить, а надмозги добавили к этому неповторимые мозголомные нюансы.  Езыг ацутствует в переводе как таковой. Впечатление такое, что переводили промтом. Разбивка на поцглавы не имеетсо. При каждом повороте сюжета моск судорожно ищет связь между абзацами. Английские имена пауков поначалу просто убивают на месте. Такие вещи, как "зипхеды", "проволочные пистолеты" и "электронно-реактивные двигатели" (которые на самом деле электроракетные) оптимизма не добавляют. Аффтару, конечно, тоже следует насрать под дверь, чтоб выражалсо яснее. Несмотря на все это, читать стоит. Хотя "Пламя над бездной" того же аффтара я, например, даже и пытаться не буду.
Get'em up against the Wall!

(no subject)

Блядь. Какую хуйню я, оказываеццо, в децтве четал. Юзаю книшку про Роберта Вуда. Аффтара - фтопку. Так КОРЯВО пейсать можыд только робот или омереканецъ. А ведь в восемь лет прокатывало. Думаю, если надыбать "Физики шутят", случиццо страшное. Посему нувхуй.